Режиссер: Мохсен Махмальбаф
В переводе с арабского "геббех" означает "персидский ковёр", точнее, его разновидность. Режиссёр Мохсен Махмальбаф рассказывает зрителям историю, красивую и изысканную, как и сам персидский ковёр, притчу о девушке по имени Геббе. Она не может в силу обстоятельств воссоединиться со своим любимым, потому что, по обычаям предков, иранская девушка не может стать чьей-то женой, пока не женится её родной дядя. Безутешный жених верно ждёт невесту, но время идёт, а дядя по-прежнему холост. Племя постоянно кочует, и жениху вновь и вновь прихо
Актеры: Аббас Сайахи, Хоссейн Мохарами, Шагхаийи Джат
Продолжительность: 01 ч 15 мин
Ключевые слова: Учитель, Пение, Певец, Вода, Волк, Дерево, Классная доска, Ковер, Слезы, Несчастье, Пряжа, Ревность, Ухаживание, Школа, Собака, Любовь, Пугало, Потерянный ребенок, Преследование, Свадьба, Иран, Сон, мечта, Шерсть, Воробей, Песня, Дети, Краска, Дождь, Езда на лошади, Пшеничное поле, Канарейка, Река, Пожилая женщина, Традиция, Отношения матери и сына, Танцы, Вой, Поэзия, Убегающий герой, Молоко, Тайное бегство, Ястреб, Ручей, Ложь, Ножницы, Отношения между братьями, Отношения мужа и жены, Козел, Кладбище, Кочевник, Поиск, Снег, Смерть матери, Метафора, Беременность, Отношения мужчины и женщины, Яблоко, Отношения отца и дочери, Сапоги, Яйцо, Роды, Семейные отношения, Гора, Смерть бабушки, Младенец, Поток, Поэма, Плач, Винтовка, Переплетение, Плот, Овца, Старик, Перс, Школьный звонок, Пересечение реки, Осёл, Пастух, Отношения дяди и племянницы, Ткацкий станок, Курица, Классная комната, Племя, Танцор, Стрижка овец, Сахар, Брак, женитьба, Мытьё
Вероятно, так было изначально предначертано в судьбе выдающегося современного иранского режиссёра Мохсена Махмальбафа: быть поэтом и изгнанником. Искушающий блестящей, утонченной поэтичностью своего киноязыка, практически полностью избегая излишних религиозных витийствований в своём изощрённо-изысканном кинематографе, наследующем притчевые традиции Тенгиза Абуладзе, Александра Довженко, Сергея Параджанова и Сатьяджита Рэя, Махмальбаф прошёл неожиданный путь от «дитя революции» до главного её врага, первым среди равных в теократической
Вероятно, так было изначально предначертано в судьбе выдающегося современного иранского режиссёра Мохсена Махмальбафа: быть поэтом и изгнанником. Искушающий блестящей, утонченной поэтичностью своего киноязыка, практически полностью избегая излишних религиозных витийствований в своём изощрённо-изысканном кинематографе, наследующем притчевые традиции Тенгиза Абуладзе, Александра Довженко, Сергея Параджанова и Сатьяджита Рэя, Махмальбаф прошёл неожиданный путь от «дитя революции» до главного её врага, первым среди равных в теократической