Ключевые слова:
Замена колес ,
Покупатель ,
Дружба ,
Телефон ,
Игрушечная машинка ,
Номер в отеле ,
Ностальгия ,
Бостон, Массачусетс ,
Домохозяйка ,
Плавание ,
Ирландский акцент ,
Священник ,
Бизнес ,
Поезд ,
Стук в дверь ,
Вождение ,
Поездка ,
Рукопожатие ,
Чувство юмора ,
Дети ,
...
Трофей ,
Автомобиль ,
Карточная игра ,
Мотель ,
Бассейн ,
Майами-Бич ,
Импровизация ,
Здание муниципалитета ,
Железнодорожная станция ,
Друг ,
Массачусетс ,
Девочка ,
Упоминание Св. Петра ,
Упоминание Хамфри Богарта ,
Зажигание сигареты ,
Профанация ,
Натурная киносъемка ,
Коммивояжёр ,
Отель ,
Ресторан ,
Маленький мальчик ,
Зима ,
Снег ,
Служанка ,
Упоминание Иисуса Христа ,
Католик ,
Чирканье спичкой ,
Игра в карты ,
Американский поляк ,
Четыре истории ,
Упоминание «Сезам, откройся!» ,
Аплодисменты ,
Закусочная ,
Просмотр телевизора ,
Пессимизм ,
Чикаго, Иллинойс ,
Майами, Флорида ,
Трамплин для прыжков ,
Стрижка ,
Независимый фильм ,
Упоминание Карла Маркса ,
Продавец Библий ,
Синема-варите ,
Машина ,
Оригинальное название из одного слова ,
Пианино ,
В дороге ,
Американец ирландского происхождения ,
Радио ,
Упоминание Санта-Клауса ,
Лектор-мотиватор ,
Награждение ,
Пожилая женщина ,
Поездка в автомобиле ,
Речь ,
Новая Англия ,
Телевидение ,
Мотивация ,
Упоминание Бога ,
Одиночество ,
Магнитная лента ,
Кличка ,
Спущенная шина ,
Музыкальный свист ,
Отношения мужа и жены ,
Библия ,
Флорида ,
Оптимизм ,
Путешествие ,
Игральная карта ,
Сотрудник ,
Шляпа ,
Гудение ,
Продавец ,
Дверь В Дверь ,
Ирландский католик ,
Снежок ,
Автомобильный приёмник ,
Горничная ,
Ночное плавание ,
Шарм ,
Разочарование ,
1967 год ,
Песня ,
Иллинойс ,
Курение сигарет ,
Покер ,
Комната в мотеле ,
Ветер, сдувающий шляпу ,
Бигуди ,
Неудача ,
Падающий снег ,
Телефонный звонок ,
Шина ,
Путешествие на поезде ,
Ругательство на букву «F» ,
Книга ,
Католицизм ,
Спичка ,
Женская дружба ,
Пение ,
Вождение автомобиля ,
Просмотр бокса по телевизору ,
Ложь
Скрыть