Фильм "Мистер Дидс переезжает в город, 1936". Вся информация о нём на KinoClever

Мистер Дидс переезжает в город

Mr. Deeds Goes to Town

7.7 

Мистер Дидс переезжает в город - постер

1936 / США / Комедия, Драма, Мелодрама 12+

"Rocking America with laughter!"

КиноПоиск: 7.4

Режиссер: Фрэнк Капра

Главный герой Фрэнка Капры "Мистер Дидс переезжает в город" - простак из Вермонта по имени Лонгфеллоу Дидс. Когда умирает его богатый дядюшка, герой не только наследует огромное состояние, но и мгновенно становится знаменитостью. Теперь всё население городка провожает Дидса, отправляющегося в Нью-Йорк, где его ждёт роскошный дядюшкин особняк. Однако газетчик МакУэйд сомневается в том, что созданный в прессе образ простодушного парня из провинции соответствует истине. Он подсылает к Дидсу свою журналистку, которая втирается в доверие к

Актеры: Гэри Купер, Джин Артур, Рут Доннелли, Лайонел Стандер, Джордж Бэнкрофт, Даглас Дамбриль, Рэймонд Уолберн

Продолжительность: 115 мин. / 01:55

Бюджет: 800000$

Ключевые слова: Пение, Маниакальная депрессия, Тюрьма, Визитная карточка, Голод, Поверенный, Отношения отца и сына, Подтасовка фактов / ложное обвинение, Преследуемый герой, Скрипка, Наивность, Уход с работы, Пижама, Пожарная машина, Газета, Насмешка, Собрание (членов правления), Чтение газеты, Похмелье, Просьба заткнуться, Миллионер, Внезапное богатство, Психиатрическая лечебница, Писатель, Газетная статья, Арендная плата, Огнестрельное оружие, Репортер, Зал суда, Благотворительность, Оригинальное название из пяти слов, Ложное обвинение, Великая Депрессия, Кличка, Отношения сестёр, Депрессия, Нижнее белье, Совет директоров, Гражданский брак, Свидетельское показание, Здравый смысл, Предложение вступить в брак, Песня «Доброе старое время», Телеграмма, Поднос для завтрака, Фермер, Бутерброд, Американское правительство, Итальянский ресторан, Преследование, Статуя, Пишущая машинка, Юрист, Психиатр, Лестница, Заголовок в газете, Ресторан, Отношения матери и сына, Эмпайр-стейт-билдинг, Нью-Йорк, Туба, Манхэттен, Нью-Йорк, Свободный дух, Жадность, Упоминание Авраама Линкольна, Превышающий скорость автомобиль, Художник, Домработница, Упоминание Улисса Гранта, Приём, Удар кулаком в нос, Ливень с ураганом, Лимерик, Доверенность, Вечеринка, Женщина-репортер, Рассудок Слуха, Публицист, Хруст суставов, Преемник, Телохранитель, Пончик, Барабанный бой, Особняк, Музыкальная группа, Редактор, Фокус с веревкой, Поезд, Монтаж, Еда, Вращающаяся газета, Обман, Выпивка, Скрипач, Портной, Очки, Распитие спиртных напитков, Вермонт, Телефон, Пьянство, Подмигивание, Отношения дяди и племянника, Упаковка чемодана, Растрата, хищение, Эхо, Отношения мужчины и женщины, Такси, Двухэтажный автобус, Девушка в беде, Автокатастрофа, Пожарный, Сумасшествие, Семейные отношения, Дождь, Цинизм, Поцелуй, Экономика, Мусорный бак, Обозреватель, Поэма, Лошадь, Наследство, Камердинер, Обморок, Арест, Отчаяние, Отчаянность, Искренность, Удар по лицу, Угроза убийства, Город Нью-Йорк, Деньги, Смокинг, Рифмовка, Фотограф, Не в своей стихии, Смех, Чемодан, Автобус, Принятие пищи, Машущий на прощание, Честность, Судья, Эксцентричная комедия, Телефонный звонок, Железнодорожная станция, Ферма, Официант, Патриотизм, Газетный репортер, Выплевывание жидкости от неожиданности, Маленький город, Эксцентричность, Открытка, Дворецкий, Удар кулаком в живот, Поэт, Американец шведского происхождения

Комментарии