В фильме использованы мотивы пьесы А. Кронина "Юпитер смеется". Эта западногерманская картина была в 50-е годы в советском кинопрокате и даже пользовалась определённой популярностью, видимо, воспринимаясь в одном ряду с неореалистическими итальянскими мелодрамами (например, "Дайте мужа Анне Дзаккео", у нас - "Утраченные грёзы") или с сентиментальными историями, полными французского шарма ("Полуночные любовники" / "Разбитые мечты"). Кстати, и немецкое название было слегка поправлено в нашем прокате как раз для придания дополнительного мелодраматизма: вместо констатирующего "Пока ты здесь" - чуть надрывное "Пока ты со мной". Казалось бы, мелочь, несущественная деталь - но как это в миг смещает зрительское восприятие в сторону очередного "жестокого романса", на сей раз - из околокиношной жизни, с которой сталкивается непридуманная реальность со своими бедами и тревогами. Вот и в биографии 52-летнего постановщика Харальда Брауна, начинавшего свою деятельность в кинематографе ещё во времена фашизма с непритязательных музыкальных комедий ("Между небом и землёй", "Люби меня"), лента "Пока ты здесь" стала по-своему исповедальной. Его герой, властный и эгоистичный режиссёр Франк Торнау, для которого словно ничего не существует, кроме магии кино, и даже доверие и искренность начинающей актрисы он готов использовать ради собственного фильма (пусть и впервые в своём творчестве обратился к судьбам простых людей), воспринимается в мелодраматическом контексте как коварный соблазнитель. Тем более что и романтически-соблазняющий имидж Отто Вильгельма Фишера, германоязычного "короля экрана" той поры, располагает к подобным ассоциациям. А Ева Бергер, героиня Марии Шелл, видится невинным созданием, трогательной сомнамбулой в мире кинематографа, которая может пострадать от склонности к бесплодным мечтаниям и предать своего молодого мужа, действительно любящего её. Между прочим, тут видится перекличка, например, с вольной экранизацией Лукино Висконти повести "Белые ночи" Фёдора Достоевского, где вскоре тоже сыграет Шелл, а как бы на месте Фишера окажется ещё более загадочный Жан Маре (кстати, именно он снимался и в "Разбитых мечтах"). Так что образуется некий общий типологический пласт кинолент середины 50-х годов, в которых подлинное и примечтавшееся вступают друг с другом то в явно мелодраматическое, то в драматическое и не лишённое отрезвляющей горечи противодействие. Однако сейчас, спустя несколько десятилетий, "Пока ты здесь" вольно или невольно прочитывается совсем иначе. Вдруг ловишь себя на странном ощущении, что эта картина эпохи зарождения "экономического чуда" в ФРГ чуть ли не впрямую соотносится со многими произведениями Райнера Вернера Фассбиндера, в первую очередь - с его условной "аденауэровской трилогией": "Замужество Марии Браун"-"Лола"-"Тоска Вероники Фосс". Ева Бергер словно предвосхищает появление трёх фассбиндеровских женщин, пытающихся с разной степенью успеха устроить свою жизнь в послевоенной Германии. Есть тягостное прошлое - и непреодолимое желание резко порвать с ним (бросить мужа, запоздало вернувшегося с фронта живым и невредимым; выйти замуж за человека с положением в обществе и гораздо старше по возрасту; отказаться от пагубных пристрастий и во что бы то ни стало вернуться на съёмочную площадку) в надежде сразу оказаться в мире осуществившихся грёз. Но в том давнем фильме соображения морали и долга (да и природная совестливость девушки) не позволяли дебютантке уже на пороге преуспевания презреть скверную и унылую жизнь внизу, чтобы любой ценой устремиться наверх, подобно Марии Браун и Лоле. Хотя не исключено, что в итоге её могла ожидать ещё более печальная участь, как и Веронику Фосс, особенно принимая во внимание буквальное совпадение их актёрской профессии.