Все комментарии фильм "Макбет, 1971"

Макбет. Все комментарии

Трагедию «Макбет» я знаю и люблю давно. Так давно, что её (или её японскую версию — «Замок паутины») мне тяжеловато смотреть или читать — знаю, чем всё кончится. Но тем большее удовольствие мне доставил фильм. Полански есть Полански. Он вычеркнул шестьдесят процентов текста Шекспира — и оставил всего Шекспира. Как у настоящего мастера кино, у него вместо слов говорит «картинка». Трагедия Шекспира — не история (побуквоедствуем). Это — кровавая сказка на историческую тему (в изложении Холиншеда и в восприятии и переложении драматурга

Хью Хефнер — волшебник, прилетевший на встречу в «Малага-Хилтон» с Романом Полански, дабы обсудить экранизацию Шекспировского «Макбета» на черной «Зайке», вместо голубого вертолета. Компанию ему составляли девушки с разворота «Плейбоя», что куда эффектнее пятисот эскимо. Хью Хефнер — человек в пижаме, согласившийся профинансировать проект, участвовать в котором отказались «Парамаунт», «Юниверсал» и «МГМ». Хью Хефнер — юбиляр, получивший к своему дню рождения поздравление в виде ролика, где «старые карги» в обнаженном виде поют «С днем рождения,

'- Кто начал злом для прочности итога, всё снова призывает зло в подмогу.» (с) Трагедию Уильяма Шекспира «Макбет» переносили на экран неоднократно, делали это самые разные режиссёры. Даже Акира Курасава ставил вольную интерпретацию этой пьесы, адаптировав сюжет под средневековую Японию. Роман Полански приступил к экранизации, пережив личную кровавую трагедию. Незадолго до того, банда Чарльза Мэнсона зверски расправилась с его семьёй и друзьями; и это сказалось на восприятии режиссёром шекспировского материала. Постановка вышла напрочь лишённ