Дмитрий Юрьевич Пучков (творческий псевдоним - старший оперуполномоченный Гоблин) родился 2 августа 1961 года в Кировограде в семье военнослужащего. Перед службой в армии отучился в шести школах. После увольнения из армии успел поработать автослесарем, таксистом, шлифовальщиком, сантехником, библиотекарем, кинологом и инженером-гидрогеологом.В 1992 году начинает работать милиционером в Санкт-Петербурге. После окончания специальной школы милиции перешел на работу в уголовный розыск. Именно в то время Дмитрий получает свое прозвище: после прочтения статьи "Гоблины в милицейских шинелях" он и коллеги в шутку начали называть друг друга "гоблинами", а самого Пучкова, как старшего оперуполномоченного, - "старший гоблин". В 1998 году уволился из милиции.В 1997 году Дмитрий начинает писать заметки о компьютерных играх на сайте quake.spb.ru. Благодаря узнаваемому стилю быстро стал популярным в кругах геймеров, и с 1998 года его статьи печатаются в профильных изданиях. Далее Дмитрий начинает осуществлять локализацию компьютерных игр: переводит тексты, руководит актерами, сам озвучивает некоторые роли. Параллельно с этой работой занимается переводом фильмов. Официально были переведены "Хроники Риддика", "Бешеные псы", "Рок-н-рольщик", "Освободите Джимми". Полностью Дмитрий Пучков перевел сериал"Клан Сопрано", первые два сезона мультфильма "Южный парк", "Робоцып", "Царь горы", "Том идет к мэру". Популярность ему принесли пародийные переводы трех частей "Властелина колец" и других фильмов: "Шматрица", "Звездные войны: Буря в стакане", "Антибумер". Такие переводы высмеивали особенности переводчиков: искажение смысла, добавление своих диалогов, шуток и прочее.В 2008 году создал новый проект "Синий фил" - видеоновости о кино.