Ремейк одноименной картины корейского режиссера Пак Чхан Ука вряд ли можно назвать откровенно неудачным, но, сколь это не парадоксально, отказавшись от глубокой переделки сюжета и персонажей, Спайк Ли много более исказил главный сюжетный посыл. Данное обстоятельство ставит американскую версию «Олдбоя» в небезынтересную категорию адаптированного кино. Нам как и прежде рассказывают историю о страдании и мести, но непроизвольно смещенные акценты с одной стороны лишают повествование неповторимого колорита оригинала, а с другой — делают американс
Я давно смирилась с тем, что в будущем нас ждут сплошь ремейки. Видит Бог, некоторые фильмы, возможно, стоит переснять ради хотя бы улучшения графики и прочей визуальной дряни. НО. Браться за ремейк и без того одного из самых сильных психологически и не так уж давно снятых фильмов? Меня мучает вопрос: а зачем? И ответ напрашивается лишь один: не только в российском кино деньги важнее содержания. Ну, давайте еще Триера и Ким Ки Дука переснимать, раз такое дело. Я подозреваю, что для зрителя, не смотревшего прекрасный фильм Пак Чхан Ука, это
Фильм, освистанный еще до выхода в прокат, за попытку переснять азиатский «шедевр» на «глянцевый» голливудский манер. Джозеф Дюссе — рекламный агент с солидным стажем, что позволяет ему периодически опаздывать на работу и даже приходить в нетрезвом виде. В последнее время у него не «клеется» с клиентами на работе, вдобавок бывшая жена названивает, чтобы напомнить о маленькой дочке, которая хоть изредка нуждается в отце, но Дюссе это все параллельно, он каждый вечер напивается и забывает обо всем плохом, что приключилось с ним за день. И вот
Критики кино и поклонники корейского культового классика громили его. Но я должен был увидеть это собственными глазами и оценить, заслужены ли плохие рейтинги, которые данное творение Спайка Ли получило сполна. Долго себя тешил себя надеждами, что будет не так плохо. Ведь актёрский состав довольно интересный: Джош Бролин, Элизабет Олсен, Шарлто Копли и Сэмюэль Л. Джексон. Но после просмотра понимаешь, что критики-то правы! Отвратительный ремейк. Откровенный плевок от американцев, в лицо фанатов оригинальной версии фильма. Сразу броса
Грандиозный голивудский ремейк старого корейского фильма! Подобного рода сюжеты не случайно волнуют азиатских режиссеров, для нас — европейцев и американцев такие темы скорее редки и не традиционны, хотя, может, мы просто привыкли молчать о чем-то сокровенном и наболевшем. Тем не менее, на мой взгляд, это как раз то, за что мы — зрители всего мира — ценим азиатское кино! Если сказать, о чем этот фильм одним словом, то он о мести: и не просто о мести, а мести — длиною в жизнь.. Неизвестный враг запирает главного героя (Джош Бролин) в одино
Конечно главный вопрос: «зачем?». Зачем переснимать знаковый, значимый, заметный фильм, пользующийся популярностью и у критиков и у зрителей (простых и искушённых)? Хочется верить, что это смелость Спайка Ли. Но смелость ради смелости… Сравнения неизбежны и они увы не в пользу американского режиссёра. Ну не цепляет этот ремейк, не цепляет. Вроде и насилия достаточно, но какое-то оно ненастоящее (сцена с молотком и с языком) и не к месту порой (сцена с дробовиком). И злодей далеко не гений, а скорее фрик. Вот в старом фильме, как говорил оди