Все комментарии фильм "Трудности перевода, 2003"

Трудности перевода. Все комментарии

Фильм «Трудности Перевода» действительно про трудности перевода, но не сколько в языковом смысле сколько в человеческом, — перевод чувств одного для других. В фильме не так много слов, так как информация, настроение и эмоции тут заключены как-раз не в словах. Это пожалуй один из тех немногих фильмов, где молчание героев может быть комфортным и говорить о многом. Неторопливое, как может показаться, затянутое действие не недостаток картины, — в этом вся суть, вся атмосфера одиночества, — герои сами прозябают в этой атмосфере и хотят побыстрее выр

Мужчина европейской внешности обнимает девушку европейской внешности посреди оживленной улицы Токио. Люди озираются, некоторые не отрываясь наблюдают за этой сценой. Им не известна их история, они не проживали с ними эти дни в «Парк Хаятт Токио». А через какое-то время свидетели этой сцены попросту забудут их, двух людей европейской внешности, стоящих посреди мира. Мужчина шепчет что-то ей на ухо, целует и бросает полные грусти, и в то же время радости bye аж два раза, тем самым ставя точку. Мужчина садится в такси, и возвращается в свою жизнь.

Хороший фильм, как и хорошее вино, должен пройти испытание временем. С данной работой именно так. В весьма спокойной и неторопливой манере ведётся рассказ о двух людях, коротаюших досуг поначалу в незнакомой и малоприятной стране по одиночке, но вдвоём, каждый по своему, обретающих гармонию. И вот уже непонятная и чужая восточная культура открывается для Боба и Шарлотты с новой удивительной стороны. И ближе к концу оба не хотят расставаться с друг с другом. Если Вы хотите посмотреть романтическую комедию, увы, Вас этот фильм огорчит. Э

Увидев, что в кресле продюсера сидит Ф. Ф. Коппола, отец Софии Копполы и что фильм получил «Оскар» за лучший сценарий, я с предрассудками подумал о помощи отца дочери, но, увидев этот фильм, полный того, что я раньше в кино никогда не видел, я понял, как ошибался. В режиссуре, тем более, в сценарии нет ничего того, что можно встретить у Фрэнсиса, он от самого начала с изображением «пятой точки» Скарлетт до самого конца с изображением огромного Токио абсолютно оригинален, но самое главное, прост и реалистичен, весел и грустен. В Токио, что

Если вы в несколько подавленном настроении, например, пришли домой после тяжелого дня на работе или будущее беспросветно меркнет в вашем воображении, то смело врубайте «Трудности перевода». Я был в несколько похожем настроении и, придя домой включил ТВ, в фантомной надежде увидеть что-нибудь годное. И вот показывали фильм Софии Копполы. Признаться, я его один раз смотрел его, эдак в году 2012-ом, и сквозь закрывающиеся веки просачивалось ощущение крепкой независимой картины дочери Фрэнсиса Форда, по блату которого снимающей фильмы а-ля «семе

Это не развлекательный фильм, но его смотришь снова и снова. И каждый раз открываешь для себя какую-то новую деталь, которую раньше не заметил. Я обожаю Японию. И мне больше всего нравится в этом фильме, что эта страна не показана тут каким-то стереотипом. Это абсолютно такое же место, как и в любой другой точке мира, тут живут такие же люди. Мы все похожи. И то, как ты сопереживаешь главным героям, все это дает особое чувство единения с человечеством, со всеми людьми вокруг тебя и далеко от тебя. И все равно, ты до конца не можешь раскр